Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00411 008938 17352014 na godz. na dobę w sumie
Słownik turystyki i hotelarstwa Niemiecko-Polski Polsko-Niemiecki - ebook/pdf
Słownik turystyki i hotelarstwa Niemiecko-Polski Polsko-Niemiecki - ebook/pdf
Autor: Liczba stron: 836
Wydawca: C. H. Beck Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-7483-897-9 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> naukowe i akademickie >> inne
Porównaj ceny (książka, ebook, audiobook).

Słownik zawiera około 15 000 terminów z zakresu hotelarstwa, turystyki, obsługi ruchu turystycznego, prawa administracyjnego, cywilnego i karnego oraz ubezpieczeń. W suplementach znaleźć można wykazy nazw krajów, miast i utworzonych od nich przymiotników, a także m. in. listy podstawowych pojęć architektonicznych, gastronomicznych i medycznych oraz zestawienia potrzebnych wyrażeń i przykłady pism używanych w korespondencji hotelowej. Publikację przygotowano z uwzględnieniem potrzeb szerokiego kręgu odbiorców, m.in. pracowników hoteli, biur podróży oraz studentów hotelarstwa i turystyki.

 


 

Das Wörterbuch beinhaltet ca. 15 000 Begriffe aus den Bereichen Hotelgewerbe, Tourismus, Bedienung des touristischen Verkehrs, Verwaltungs-, Straf- und Zivil- und Versicherungsrecht. In den Anlagen gibt es ein Verzeichnis der Länder, Städte und der davon abgeleiteten Adjektive und Listen der Grundbegriffe aus den Bereichen Architektur, Gastronomie, Medizin und Rettungswesen sowie Zusammenstellungen der nützlichen Redewendungen und Beispiele von Hotelangeboten und Hotelkorrespondenz. Das Wörterbuch wurde unter Berücksichtigung eines breiten Benutzerkreises entwickelt: u.a. Reisebüro- und Hotelmitarbeiter und Studenten der Fachrichtungen Hotelgewerbe und Tourismus.

Znajdź podobne książki Ostatnio czytane w tej kategorii

Darmowy fragment publikacji:

WÖRTERBUCH FÜR TOURISTIK UND HOTELWESEN Das Wörterbuch beinhaltet ca. 15 000 Begriffe aus den Bereichen Hotelgewerbe, Tourismus, Bedienung des touristischen Verkehrs, Verwaltungs-, Straf-, Zivil- und Versicherungsrecht. In den Anlagen gibt es ein Verzeichnis der Länder, Städte und der davon abgeleiteten Adjektive und u.a. Listen der Grundbegriffe aus den Bereichen Architektur, Gastronomie, Medizin und Rettungswesen sowie Zusammenstellungen der nützlichen Redewendungen und Beispiele von Hotelangeboten und Hotelkorrespondenz. Das Wörterbuch wurde unter Berücksichtigung eines breiten Benutzerkreises entwickelt: u.a. Reisebüro- und Hotelmitarbeiter und Studenten der Fachrichtungen Hotelgewerbe und Tourismus. Iwona Kienzler – Übersetzerin, Autorin der Wörterbücher, Sprachhandbücher und Lexika sowie der Publikationen aus dem Bereich Geschäftskorrespondenz in Fremdsprachen; Ihre Tätigkeit erstreckt sich auch auf Didaktik der Fremdsprachen. H C U B R E T R Ö W h c s n o P h c s t u e D h c s t u e D h c s n o P i - - i l l IWONA KIENZLER FÜR TOURISTIK UND HOTELWESEN SŁOWNIK TURYSTYKI i HOTELARSTWA Słownik zawiera około 15 000 terminów z zakresu hotelarstwa, turystyki, obsługi ruchu turystycznego, prawa administracyjnego, cywilnego i karnego oraz prawa ubezpieczeń. W suplementach znaleźć można wykazy nazw krajów, miast i utworzonych od nich przymiotników, a także m. in. listy podstawowych pojęć architektonicznych, gastronomicznych i medycznych oraz zestawienia potrzebnych wyrażeń i przykłady pism używanych w korespondencji hotelowej. Publikację przygotowano z uwzględnieniem potrzeb szero- kiego kręgu odbiorców, m.in. pra- cowników hoteli, biur podróży oraz studentów hotelarstwa i turystyki. Iwona Kienzler – tłumaczka, autorka słowników, leksykonów i podręczników językowych oraz publikacji z zakresu korespondencji biznesowej w językach obcych; zajmuje się również dydaktyką. ISBN 978-83-7483-897-9 IWONA KIENZLER WÖRTERBUCH Deutsch-Polnisch Polnisch-Deutsch FÜR TOURISTIK UND HOTELWESEN SŁOWNIK TURYSTYKI I HOTELARSTWA Niemiecko-Polski Polsko-Niemiecki www.sklep.beck.pl e-mail: dz.handlowy@beck.pl http://www.beck.pl tel. (22) 31 12 222, fax (22) 33 77 601 Cena 149,00 zł C. H. Beck Wydawnictwo C. H. Beck Wörterbuch FÜr tOurIStIK uND hOteLWeSeN SłOWNIK turYStYKI I hOteLArStWA Wörterbuch FÜr tOurIStIK uND hOteLWeSeN Deutsch-Polnisch Polnisch-Deutsch von Iwona Kienzler Wydawnictwo C. H. Beck Warszawa 2010 SłOWNIK turYStYKI I hOteLArStWA Niemiecko-Polski Polsko-Niemiecki Opracowanie Iwona Kienzler Wydawnictwo C. H. Beck Warszawa 2010 Wörterbuch für touristik und Hotelwesen Słownik turystyki i hotelarstwa Redakcja i korekta: zespół © WyDaWNICtWO C. H. BeCK 2010 Wydawnictwo C. H. Beck Sp. z o.o. ul. Bonifraterska 17, 00-203 Warszawa tel. (22) 33 77 600 Skład i łamanie: Marta Świerk Druk i oprawa: totem, Inowrocław ISBN 978-83-7483-897-9 Inhaltsverzeichnis / Spis treœci Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII Wstêp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX Abkürzungenliste und Zeichenerklärungen / Wykaz skrótów i znaki objaœniaj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wörterbuch Deutsch-Polnisch / S³ownik niemiecko-polski . . . . . . . . . . . . . . . . XI 1 ANLAGE: I. Die gebräuchlichsten Abkürzungen DE-PL / Najczêœciej u¿ywane skróty PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 II. Die geographischen Namen, Länder- und Städtenamen und die davon abgeleiteten Adjektive. Alphabetische Zusammenstellung DE-PL / Nazwy geograficzne, nazwy krajów i miast oraz utworzone od nich przymiotniki. Zestawienie alfabetyczne PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 III. Kontinente, Länder und ihre Einwohner DE-PL / Kontynenty i kraje oraz ich mieszkañcy PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 IV. Verzeichnis der deutschen Bundesländer / Wykaz niemieckich krajów zwi¹zkowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 V. Verzeichnis der größten deutschen Städte / Wykaz najwiêkszych niemieckich miast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 VI. Beispiele von Hotelangeboten DE-PL/ Przyk³ady ofert hotelowych DE-PL . 411 VII. Hotelordnung / Regulamin hotelowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 VIII. Nützliche Wendungen – Zusammenstellung DE-PL / Przydatne wyra¿enia – zestawienie DE-PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 IX. Verfahrensweise im Brandfall DE-PL/ Postêpowanie w przypadku po¿aru DE-PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 X. Rechnung für den Hotelbesuch / Faktura za pobyt w hotelu . . . . . . . . . . . 451 XI. Angebot vom Spa-zentrum / Oferta centrum spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 XII. Zusammenstellung gastronomischer Begriffe DE-PL / Zestawienie terminów gastronomicznych PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 XIII. Grundbegriffe – Medizin und Rettungswesen DE-PL / Podstawowe pojêcia z zakresu medycyny i ratownictwa PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509 V Inhaltsverzeichni/Spis treœci XIV. Zusammenstellung geografischer Grundbegriffe DE-PL / Zestawienie podstawowych terminów geograficznych PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533 XV. Zusammenstellung architektonischer und geschichtlicher Grundbegriffe DE-PL / Zestawienie podstawowych terminów architektonicznych i historycznych PL-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 545 XVI. Maß- und Gewichtseinheiten DE-PL / Jednostki miar i wag PL-DE . . . . 557 XVII. Hotelkorrespondenz / Korespondencja hotelowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563 Wörterbuch Polnisch-Deutsch / S³ownik polsko-niemiecki . . . . . . . . . . . . . . . . 591 VI Vorwort Seit dem EU-Beitritt Polens hat sich der touristische Verkehr zwischen den alten EU-Mitgliedstaaten und Polen verstärkt. Der Zufluss ausländischer Touristen nach Polen hängt auch mit der Entwicklung der Hotellerie in unserem Land zusammen. Mit der In- tensivierung der Touristik ist es auch notwendig geworden, die richtigen Arbeitswerk- zeuge vorzubereiten, um die Bedienung des touristischen Verkehrs, einen breiten Meinungs- und Erfahrungsaustausch sowie eine Kooperation zwischen den Unterneh- men, die sich mit Hotelgewerbe und Touristik in verschiedenen Ländern befassen, zu er- leichtern. Außerdem ist darauf zu achten, dass Deutsch – neben dem Englischen – die Grundsprache im Bereich der Kontakte, Verhandlungen und Dokumentationen ist. Gute allgemeine Deutschkenntnisse gewähren jedoch nicht den richtigen Gebrauch des Fachwortschatzes; diese Aufgabe soll Das Wörterbuch für Touristik und Hotelwesen Deutsch-Polnisch Polnisch-Deutsch erleichtern. Die vorliegende Publikation enthält 15 000 Begriffe aus folgenden Bereichen: (cid:127) Hotelgewerbe, (cid:127) Tourismus, (cid:127) Bedienung des touristischen Verkehrs, (cid:127) Verwaltungs-, Straf- und bürgerliches Recht, (cid:127) Versicherungen. Mit dem Stichwort sind zuerst Wortverbindungen und Ausdrücke mit den Substan- tiven, dann mit den Adjektiven und Adverbien und dann mit den Verben angeführt. Im Ergänzungsteil gibt es ein Verzeichnis der Länder-, Städte- und geographischen Namen sowie der davon abgeleiteten Adjektive (eine alphabetische polnisch-deutsche und deutsch-polnische Zusammenstellung), ein Verzeichnis der deutschen Bundesländer, eine Liste der Grundbegriffe aus den Bereichen Medizin und Rettungswesen, die bei Le- istung erster Hilfe an Touristen und Hotelgästen notwendig sind und ein Veneichnis der größten deutschen Städte. Hier ist auch eine Auflistung der Redewendungen, die bei der Arbeit im Hotel bzw. Restaurant nützlich sind, zu finden. Ein Verzeichnis der gastrono- mischen Begriffe (über 900 Stichwörter) mit Bezeichnungen von Lebensmitteln, alkoho- lischen und alkoholfreien Getränken, Zutaten, Speisen und deren Vorbereitungsmetho- den kann sich für die Mitarbeiter der Gastronomie und des Catering als sehr hilfreich erweisen. Das Wörterbuch für Touristik und Hotelwesen Deutsch-Polnisch Polnisch-Deutsch wurde unter Berücksichtigung eines breiten Benutzerkreises entwickelt: Manager von Hotels und touristischen Objekten, Reisebüroleiter und -mitarbeiter, Studenten der Fa- chrichtung Hotelgewerbe und Tourismus, Mitarbeiter der gastronomischen Branche, Ca- tering-Personal und Angestellte an Finanz- und Buchführungsabteilungen, die in ihrer VII Vorwort Arbeit mit der nicht immer eindeutigen deutschen Terminologie zu tun haben. Es ist auch eine gute Hilfestellung für Touristen, die sich auf eine Reise in die Länder begeben, in de- nen Deutsch Amtssprache ist. Die Publikation ist auch ein nützliches Instrument für pol- nische Mitarbeiter, die in Hotelobjekten im Ausland beschäftigt sind. VIII Wstêp Od momentu wejœcia Polski do Unii Europejskiej nasili³ siê ruch turystycznym po- miêdzy starymi krajami cz³onkowskimi Wspólnoty a Polsk¹. Przyp³yw zagranicznych turystów do Polski zwi¹zany jest tak¿e z rozwojem bazy hotelowej na terenie naszego kraju. Wraz z intensyfikacj¹ ruchu turystycznego pojawi³a siê potrzeba przygotowania odpowiednich narzêdzi pracy, u³atwiaj¹cych obs³ugê ruchu turystycznego, szerok¹ wy- mianê pogl¹dów i doœwiadczeñ oraz wspó³pracy pomiêdzy przedsiêbiorstwami zaj- muj¹cymi siê hotelarstwem i turystyk¹ w ró¿nych krajach. Ponadto nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e obok jêzyka angielskiego, jêzyk niemiecki jest podstawowym jêzykiem w sfe- rze kontaktów, negocjacji, umów i dokumentacji, a jego dobra ogólna znajomoœæ nie daje gwarancji w³aœciwego u¿ycia specjalistycznej terminologii; zadanie to ma u³atwiæ S³ow- nik turystyki i hotelarstwa niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Publikacja niniejsza za- wiera ok. 15 000 terminów z zakresu: (cid:127) hotelarstwa, (cid:127) turystyki, (cid:127) obs³ugi ruchu turystycznego, (cid:127) prawa administracyjnego, cywilnego i karnego, (cid:127) ubezpieczeñ. Z has³em przytoczone s¹ najpierw po³¹czenia wyrazów oraz wyra¿enia z rzeczowni- kami, nastêpnie z przymiotnikami i przys³ówkami, a nastêpnie z czasownikami. W suplemencie zamieszczono wykaz nazw krajów, miast i nazw geograficznych oraz utworzonych od nich przymiotników (zestawienie alfabetyczne polsko-niemiec- kie i niemiecko-polskie), wykaz niemieckich krajów zwi¹zkowych, podstawowych po- jêæ z zakresu medycyny oraz ratownictwa medycznego, niezbêdne w sytuacji udziela- nia pierwszej pomocy turystom i goœciom hotelowym, oraz wykaz najwiêkszych nie- mieckich miast. Znajduje siê tu równie¿ spis wyra¿eñ przydatnych w pracy w hotelu czy restauracji oraz przyk³adowe oferty hotelowe. Spis terminów gastronomicznych (ponad 900 hase³) zawieraj¹cy nazwy artyku³ów spo¿ywczych, napojów alkoholowych i bezalkoholowych, przypraw, potraw oraz sposobów ich przygotowania, mo¿e okazaæ siê bardzo pomocny dla pracowników gastronomii i cateringu. S³ownik turystyki i hotelarstwa niemiecko-polski, polsko-niemiecki przygotowano z uwzglêdnieniem potrzeb szerokiego krêgu odbiorców: mened¿erów hoteli i obiektów turystycznych, kierowników i pracowników biur podró¿y, studentów hotelarstwa i tury- styki, pracowników bran¿y gastronomicznej, osób zajmuj¹cych siê cateringiem, jak rów- nie¿ pracowników dzia³ów finansowo-ksiêgowych, spotykaj¹cych siê w swojej pracy z nie zawsze jednoznaczn¹ terminologi¹ niemieckojêzyczn¹. Jest to tak¿e doskona³a po- IX Wstêp moc dla turystów udaj¹cych siê w podró¿ do krajów, w których obowi¹zuje jêzyk nie- miecki. Publikacja bêdzie równie¿ przydatnym narzêdziem dla polskich pracowników zatrudnionych w placówkach hotelowych w innych krajach. X Abkürzungenliste und Zeichenerklärungen Wykaz skrótów i znaki objaœniaj¹ce etw. EU f fpl jmdm. jmdn. jmds. m mpl n npl pl ang. austr. bhp fr. itd. itp. ³ac. pot. przen. RFN szwajc. tj. tzw. UE wg zob. ¿egl. Skróty niemieckie etwas Europäische Union Feminum Feminum Plural jemandem jemanden jemandes Maskulinum coœ, czegoœ Unia Europejska rodzaj ¿eñski rodzaj ¿eñski, liczba mnoga komuœ kogoœ czyjeœ rodzaj mêski Maskulinum Plural rodzaj mêski, liczba mnoga Neutrum Neutrum Plural Plural rodzaj nijaki rodzaj nijaki, liczba mnoga liczba mnoga Skróty polskie angielski austriacki englisch österreichisch bezpieczeñstwo i higiena pracy Arbeitsschutz und Arbeithygiene francuski i tak dalej i temu podobne ³aciñski potocznie przenoœnie französisch und so weiter und dergleichen lateinisch umgangsprachlich übertragen Republika Federalna Niemiec Bundesrepublik Deutschland szwajcarski to jest tak zwany schweizerisch das heißt sogenannt Unia Europejska Europäische Union wed³ug zobacz ¿egluga nach siehe Schifffahrt XI Abkürzungenliste und Zeichenerklärungen ~ Die Tilde vertritt das innerhalb Tylda zastêpuje powtarzany des Wortartikels wiederholte wewn¹trz artyku³u has³owego Stichwort oder dessen Teil. wyraz has³owy, wzglêdnie jego czêœæ. () In runden Klammern sind semantische, W nawiasach okr¹g³ych podano enzyklopädische bzw. grammatische objaœnienia semantyczne, Erklärungen angegeben. encyklopedyczne, wzglêdnie gramatyczne. , Das Komma trennt polnische und deutsche Przecinek oddziela polskie sinnverwandte Entsprechungen. i niemieckie odpowiedniki o bliskim znaczeniu. XII Deutsch-Polnisch A A a conto a konto; ~ erhalten otrzymaæ Abbuchungsverfahren n procedura f wy- a konto; ~ zahlen p³aciæ a konto; p³aciæ ksiêgowania zaliczkowo abbügeln uprasowaæ A.A.R.-Versicherung f ubezpieczenie n od wszelkich ryzyk (against all risks) abbürsten szczotkowaæ Abdeckung f 1. nakrycie n, os³ona f; 2. po- abändern modyfikowaæ, zmieniaæ, zmie- krycie n (termin finansowy), sp³ata f niæ abdrehen odkrêcaæ Abänderung f modyfikacja f, zmiana f Abandon m zrzeczenie siê praw (do cze- goœ) abandonnieren odst¹piæ Abart f modyfikacja f Abbau m 1. redukcja f, obni¿enie f, zni¿ka f; ~ des Preises zni¿ka ceny; 2. zniesienie n; ~ der Zölle zniesienie ce³ abdrücken naciskaæ Abend m wieczór m, wieczorek m; bunter ~ wieczór rozmaitoœci; gegen ~ pod wieczór; heute ~ dzisiaj wieczorem Abend… wieczorny Abenddämmerung f zmierzch m Abendessen n kolacja f; ~ für 5 Personen kolacja na 5 osób; warmes ~ obiadoko- abbauen redukowaæ lacja f abberufen odwo³aæ, usuwaæ ze stanowiska abbestellen odwo³aæ/wycofaæ zamówie- nie Abendkleid n suknia wieczorowa Abendkleidung f strój wieczorowy; ~ ist erwünscht obowi¹zuje strój wieczo- Abbestellung f anulowanie n zamówie- rowy nia, odwo³anie n zamówienia abbiegen zakrêciæ, zmieniaæ kierunek, skrêcaæ; ~ nach rechts/links zakrê- ciæ/skrêciæ w prawo/lewo Abbiegeverbot n zakaz m skrêtu; ~ nach links zakaz skrêtu w lewo Abbildung f rycina f Abbitte f przeprosiny pl Abblendlicht n œwiat³o n mijania abbrechen zerwaæ Abbruch m zerwanie n; ~ der Verbin- Abendrot n zorza wieczorna Abendröte f zorza wieczorna abends wieczorami Abenteuerlust f ¿¹dza f przygód Abenteuer Raid raj przygodowy Aberglaube m wierzenia npl, zabobon m abergläubisch zabobonny; ~ sein wierzyæ w zabobony abfahrbereit gotowy do odjazdu abfahren odje¿d¿aæ Abfahrtsläufer m zjazdowiec m (nar- dungen zerwanie stosunków ciarz) abbuchen obci¹¿aæ konto, wyksiêgowaæ Abbuchung f wyksiêgowanie n Abbuchungsauftrag m bankowe polece- nie przelewu Abfahrt f 1. odjazd m, wyjazd m; ~ aus … um … odjazd z … ogodzinie ….; 2. zjazd m, zje¿d¿anie n Abfahrtsbahnsteig m peron m odjazdowy 3 Abfahrtsschier Abhandenkommen A Abfahrtsschier mpl narty mpl zjazdowe Abfahrtsignal n sygna³ m odjazdu po- ci¹gu Abfahrtstag m dzieñ m odjazdu Abfahrtszeit f godzina f odjazdu Abfahrtverspätung f opóŸnienie n wy- jazdu Abfallbehälter m pojemnik m na œmieci Abfälle mpl odpady mpl Abfalleimer m kosz m na œmieci abfassen sporz¹dzaæ, sporz¹dziæ Abfassung f sporz¹dzenie n, wykonanie n; ~ von Verträgen sporz¹dzenie kontrak- tów dzenie n; ~ des Erlöses odprowadzenie zysków Abgabe f 1. op³ata f; 2. podatek m Abgabenerhöhung f podwy¿szenie n op³at i podatków Abgabenordnung f ordynacja podatkowa Abgabensatz m stawka podatkowa; stopa podatkowa Abgabeverpflichtung f oferta wi¹¿¹ca Abgang m 1. zejœcie n, odejœcie n; 2. stra- ta f; 3. zbyt m Abgangsbahnhof m stacja pocz¹tkowa Abgangsdatum n data f wysy³ki Abgangsdatum n termin m wyjazdu (wy- abfertigen 1. odprawiaæ, poddaæ kontroli sy³ki) celnej; 2. wys³aæ, przes³aæ, ekspedio- waæ Abfertigung f odprawa f na granicy; zoll- amtliche ~ odprawa celna Abfertigungs… wysy³kowy Abfertigungshalle f terminal m lotniczy Abfertigungsschein m dowód m odprawy (celnej) Abfertigungszeit f czas m odprawy celnej Abfindung f 1. odprawa f, jednorazowa wyp³ata, odszkodowanie n; ~ in Bar- Abgangshafen m port m wyjœcia Abgangsprüfung f kontrola zdawcza Abgase npl spaliny pl abgeben 1. oddaæ; 2. sk³adaæ, z³o¿yæ Abgeber m oferuj¹cy m abgehen odje¿d¿aæ abgelagert zle¿a³y abgelaufen przeterminowany abgelaufen wygas³y (np. o terminie wa¿- noœci, umowie, itp.) abgelegen odludny; ~er Ort odludna geld odszkodowanie w gotówce; ein- miejscowoœæ, odludzie n malige ~ odszkodowanie jednorazowe; eine ~ erhalten otrzymaæ odszkodowa- Abgeltung f sp³ata f; ~ des Erholungsur- laubs wynagrodzenie n za niewyko- nie; 2. uk³ad m, umowa f, ugoda f rzystany urlop Abfindungssumme f suma f odszkodo- abgemacht umówiony, uzgodniony; ~er wania Preis uzgodniona cena Abflauen n spadek m, obni¿enie n, zmniejszenie siê n, regresja f abfliegen odlatywaæ Abflug m odlot m, wylot m (start samolo- tu) Abflugzeit f godzina f odlotu Abfluss m 1. odp³yw m, ubytek m; ~ der Geldmittel odp³yw œrodków pieniê¿- nych; ~ des Gelds odp³yw pieni¹dza; 2. œciek m; verstopfter ~ zatkany œciek Abflußrohr n rura odp³ywowa Abfolge f kolejnoœæ f Abfuhrkosten pl koszty mpl wysy³ki Abführung f 1. op³acenie n, 2. odprowa- abgenutzt zu¿yty Abgeordnetenmandat n mandat poselski abgescheiden 1. odludny; 2. zaciszny, ustronny Abgeschiedenheit f zacisze n abgesichert zabezpieczony Abgespanntheit f zmêczenie n,wyczerpa- nie n abgezeichnet parafowany Abgleichung f wyrównanie n abgrenzen graniczyæ abhanden kommen zagin¹æ (o rzeczy) Abhandenkommen n zagubienie n; ~ der Urkunde zagubienie dokumentu 4 A abhängig von Abonnement abhängig von zale¿ny od Abhängigkeit f zale¿noœæ f Abhebung f podjêcie n, przyjmowanie n; ~ vom Bankkonto pobranie z konta bankowego Abhilfe f œrodek zaradczy; ~ schaffen usun¹æ trudnoœci Abholfach n skrytka pocztowa Abiturientenball m studniówka f Abiturzeugnis n œwiadectwo n dojrza- ³oœci Abkommen n uk³ad m, umowa f, ugoda f; ~ zur Doppelbesteuerung umowa ablehnen odmawiaæ ablehnend negatywny Ablehnung f odrzucenie n, odmowa f; ~ eines Antrags oddalenie n wniosku Ablesen n des Zählers odczyt m licznika Ableugnung f zaprzeczenie n Ablichtung f kserokopia f Ablösung f 1. amortyzacja f; 2. sp³ata f; 3. zmiana f abmachen za³atwiaæ, za³atwiæ Abmachung f ugoda f, umowa f; eine frü- here ~ poprzednia umowa; laut ~ zgod- nie z umow¹ o unikniêciu podwójnego opodatkowa- Abmagerungskur f kuracja odchudza- nia; bilaterales ~ umowa dwustronna; j¹ca; eine ~ machen odchudzaæ siê ein ~ ändern zmieniæ umowê; ein ~ aushandeln negocjowaæ umowê; ein ~ Abmahnverein m stowarzyszenie n ds. upomnieñ /ostrze¿eñ, którego celem oraz schließen anulowaæ umowê zadaniem statutowym jest upominanie/ Abkommenspartner m strona f czynnoœ- ci prawnej Abkommenspartner m strona f umowy abkühlen ch³odziæ Abladegewicht n waga wysy³kowa Abladeort m miejsce n wysy³ki Ablagesystem n system n archiwizowania Ablage f rejestr m akt ablagern magazynowaæ Ablagerung f kamieñ m, osad m ablassen odst¹piæ Ablauf m 1. przebieg m; 2. up³yw m, wygaœniêcie n; ~ der Bewilligung wy- ostrzeganie przed praktykami sprzecz- nymi z zasadami uczciwej konkurencji abmelden wymeldowaæ Abmeldung f 1. wymeldowanie n; 2. od- wo³anie n spotkania Abmeldungsdatum n data f wymeldowa- nia z hotelu Abmessung f wymiar m Abnahme f nabycie n; ~ des Absatzes zmniejszenie siê n sprzeda¿y Abnahmebedingungen fpl warunki mpl odbioru Abnahmebestätigung f potwierdzenie n gaœniêcie zezwolenia; ~ der Erlaubnis odbioru wygaœniêcie zezwolenia; ~ der Gültig- keit des Bescheids wygaœniêcie decyz- ji; ~ des Vertrags wygaœniêcie umowy; ~ einer Police termin m wa¿noœci polisy Ablaufdatum n termin m wygaœniêcia ablaufen wygasn¹æ, straciæ moc Ablaufen n up³yw m; wygaœniêcie n Ablauffrist f 1. termin m p³atnoœci; 2. ter- min m wa¿noœci Ablaufplan m plan m realizacji programu Ablaufrohr n rura odp³ywowa ablegen odk³adaæ, umieœciæ, sk³adaæ, z³o- ¿yæ Ablegung f z³o¿enie n Abnahmefrist f termin m odbioru Abnahmekontrolle f kontrola odbiorcza Abnahmeprotokoll n protokó³ m odbioru Abnahmeprüfung f kontrola f odbioru Abnahmetermin m termin m odbioru Abnahmeverweigerung f odmowa f od- bioru, odmowa f przyjêcia Abnahmeverzug m zw³oka f w odbiorze Abnehmer m nabywca m; odbiorca m Abnehmerkreis m klientela f Abneigung f niechêæ f Abonament n abonament m, subskrypcja f Abonnement n karnet m; das ~ bestellen zaabonowaæ 5 A abonnieren Abschlussbankett abonnieren abonowaæ abordnen delegowaæ Abordnung f delegowanie n abrechnen dokonywaæ rozliczenia, obli- czaæ, odliczaæ, rozliczaæ siê, rozliczyæ siê; mit jmdm. ~ rozliczaæ siê Abrechnung f 1. kalkulacja f, oblicze- nie n, odliczenie n, rozliczenie n; spezi- fizierte ~ szczegó³owe rozliczenie; ~en fpl fälschen fa³szowaæ rozliczenia; auf ~ do rozliczenia; mit jmdm. ~ halten rozliczaæ siê; 2. sprawozdanie rachun- kowe Abrechnungs… rozliczeniowy Abrechnungsmonat m miesi¹c obrachun- kowy Abrechnungsperiode f okres rozlicze- niowy Abrechnungstag m dzieñ rozliczeniowy Abrechnungszeitraum m okres m rozli- Absatzhöhe f wysokoœæ f sprzeda¿y Absatzkontor n biuro n sprzeda¿y Absatzkosten pl koszty mpl dystrybucji, koszty sprzeda¿y, koszty zbytu Absatzmarkt m rynek m zbytu Absatzminderung f spadek m sprzeda¿y Absatzrückgang m spadek m sprzeda¿y Absatzsteigerung f promocja f, zwiêksze- nie n sprzeda¿y Absatztätigkeit f dzia³ania marketingowe Absatzwege mpl kana³y mpl dystrybucji Absatzwirtschaft f marketing m Abschaffung f zlikwidowanie n, zniesie- nie n; ~ des Rechts zniesienie prawa abschätzen oszacowaæ Abschätzung f oszacowanie n, wycena f Abschied m po¿egnanie n Abschlag m 1. odliczenie n, rabat m; 2. za- liczka f, a konto; auf ~ erhalten otrzy- maæ a konto; auf ~ zahlen p³aciæ a konto czenia, okres rozliczeniowy abschlagen odmawiaæ Abrede f umowa f Abreise f odjazd m, wyjazd m; die ~ pla- nen planowaæ wyjazd; den Termin der ~ verschieben odk³adaæ termin wy- jazdu Abreiseliste f lista f wyjazdów Abreisetag m dzieñ m odjazdu Abriß m zarys m Abruf m wywo³anie n abrunden zaokr¹glaæ, zaokr¹gliæ Abrunden n zaokr¹glenie n w dó³ Absage f wyrzeczenie siê n absagen odwo³aæ, zawieszaæ Absatz m 1. paragraf m, akapit m, ustêp m; 2. zbyt m; 3. obcas m; hohe Absätze wysokie obcasy; 4. podest m Absatzanalyse f analiza f sprzeda¿y Absatzberater m konsultant marketin- gowy Absatzdiagramm n wykres m sprzeda¿y Absatzeinbuße f spadek m sprzeda¿y Absatzergebnis n wp³ywy mpl ze sprze- da¿y absatzfähig pokupny Absatzförderung f promocja f sprzeda¿y abschlägig odmowny; ~er Bescheid de- cyzja odmowna abschläglich zaliczkowo Abschlagszahlung f zaliczka f abschleppen odholowaæ Abschleppseil n lina holownicza Abschleppwagen m pojazd holowniczy Abschließen n 1. zamkniêcie n, zakoñcze- nie n; ~ des Haushaltsjahres zamkniê- cie roku bilansowego; 2. zawarcie n, za- wieranie n; ~ des Vertrags zawarcie umowy; ~ eines Geschäftes zawarcie transakcji; ~ eines Versicherungsver- trages zawarcie umowy ubezpieczenia Abschluss m 1. zamkniêcie n; zum ~ bringen zakoñczyæ; 2. transakcja f; ei- nen ~ tätigen zawrzeæ transakcjê; einen vorteilhaften ~ tätigen dokonaæ ko- rzystnej transakcji Abschlussarbeiten fpl roboty wykoñcze- niowe Abschlussauftrag m zlecenie n dotycz¹ce zawierania umów Abschlussbankett n bankiet m z okazji zawarcia umowy 6 Abschlussbericht Abteil Abschlussbericht m raport koñcowy Abschlusskommission f prowizja f od za- Absetzbarkeit f rynkowoœæ f, zbywal- noœæ f A wartej transakcji absetzen 1. sprzedaæ, sprzedawaæ; 2. od- Abschlussprovision f prowizja f od sprze- da¿y, prowizja za zawarcie umowy Abschlussrechnung f rachunek koñcowy, saldo koñcowe Abschlusstermin m termin m zakoñcze- pisaæ amortyzacjê Absetzung f zbyt m absichern gwarantowaæ, zabezpieczaæ siê Absicherung f zabepieczenie n Absicherungsweste f kamizelka asekura- nia cyjna Abschlusszahlung f zap³ata f reszty na- le¿noœci Abschnitt m 1. kwit m, odcinek m; 2. od- Absicht f zamiar m; mit ~ umyœlnie absichtlich umyœlnie, umyœlny Absichtsanfechtung f zarzut m dzia³ania cinek m (drogi, czasu); 3. ustêp m w z³ej wierze abschrecken odstraszyæ abschreiben 1. odliczaæ; 2. odpisaæ Absichtserklärung f list intencyjny Absinken n spadek m, obni¿enie n, (np. wartoœæ); 3. przepisaæ rêcznie zmniejszenie siê n, regresja f Abschreibung f amortyzacja f, odpis m, odliczenie n; ~ einer Kapitalanlage amortyzacja f nak³adów inwestycyj- nych absondern dzieliæ, stanowiæ barierê, od- dzielaæ Absonderung f wyodrêbnienie n Abspannung f zmêczenie n, wyczerpa- Abschreibungsmethode f metoda f amor- nie n tyzacji Abschreibungsmöglichkeit f mo¿liwoœæ f amortyzacji Abschreibungsrate f stopa f amortyzacji Abschrift f odpis m, kopia f; ~ einer Ur- kunde odpis dokumentu; notariell be- Absperrung f blokada f Absprache f umowa f Abstand m odstêp m, odleg³oœæ f; ~ neh- men zrzec siê, zrzekaæ siê Abstandsumme f odstêpne n abstauben odkurzaæ, œcieraæ kurze; ~ die glaubigte ~ odpis uwierzytelniony no- Möbel œcieraæ kurz z mebli tarialnie; eine ~ anfertigen sporz¹dziæ Abstecher m wypad m; ~ ins Gebirge wy- kopiê; eine ~ beglaubigen uwierzytel- pad w góry niæ kopiê abstehen odst¹piæ abschützen zabezpieczaæ siê Absenden n wysy³ka f absenden wys³aæ, przes³aæ, ekspediowaæ, nadawaæ Absender m 1. nadawca m, wysy³aj¹cy; 2. spedytor m; 3. adres zwrotny Absender… wysy³kowy Absenderadresse f adres zwrotny Absendererklärung f deklaracja wy- sy³kowa Absenderhaftung f odpowiedzialnoœæ f nadawcy Absendung f wysy³ka f absetzbar zbywalny, maj¹cy zbyt, chod- liwy absteigen 1. zsiadaæ, schodziæ; 2. zatrzy- maæ siê, zatrzymywaæ siê; 3. zamiesz- kaæ Absteigequartier n kwatera f abstellen wy³¹czyæ, unieruchomiæ, zat- rzymaæ, zatrzymywaæ Abstellung f usuniêcie n Abstieg m zejœcie n abstimmen uzgadniaæ, uzgodniæ Abstimmung f uzgodnienie n Abstinenzler m niepij¹cy m abstoppen wstrzymaæ, zawiesiæ, zatrzy- maæ, zatrzymywaæ Abtei f opactwo n Abteil n przedzia³ m (czêœæ wagonu); 7
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Słownik turystyki i hotelarstwa Niemiecko-Polski Polsko-Niemiecki
Autor:

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: